Niedzielne czytania ze Starego i Nowego Testamentu po śląsku

Autor: Anna Jurzyca

cross-1149817_960_720

Czytanie z Ksiyngi proroka Izajasza

Pōn Bōg doł mi gryfno gŏdka, cobych poradziōł spōmoc dobrym słowym biydoka. Kożde rano majtŏ mie w ucho, cobych suchoł, jak szkolŏrz. Pōn Bōg ôtwar mi ucho, a jŏ sie niy zapar ani żech sie niy cŏfnōł. 

Podłożōł żech moje plery, coby mie prali i moje lica, coby mie tarmosiyli za broda. Niy skrył żech mojij gybmy przed spieroniyniym i ôbcharkaniym. 

Pōn Bōg mie spōmŏgŏ, beztōż niy ruszajōm mie ubliżynia, a moja gymba je jak berga i wiym, że niy bydzie mie gańba. 

Czytanie z Ksiyngi Świyntego Pawła Japostoła do Filipian

Krystus Jezus, kery istniōł we Bożyj postaci, niy użōł sposobności, coby być na równi z Bogym, ino sōm sie wszyjskigo wyzbył i przijōn postać sugi, no i stoł sie blank podany na ludzi. Dyć we zewnyntrznyj postaci boł uznŏwany za człeka, poniżoł sōm siebie i stoł sie posuszny aże do śmierci – i to śmierci krziżowyj. 

Beztōż tyż Bōg Go nade wszyjsko wywyższōł i darowoł Mu miano wiynksze niż wszyjske miana, coby na miano Jezusa klynkły wszyjske istoty niybieske i ziymske, i podziymne. I coby wszelaki jynzyk wyznoł, że Jezus Krystus je Pōnym – ku kwale Boga Ôjca.

Autorem tłumaczenia jest Andrzej Cichoń. Autor pisze o sobie tak: Kiedyś zastanawiałem się, czy po ślōnsku można jedynie opowiadać dowcipy i tworzyć kabarety. Pomyślałem sobie, że my Ślązacy jesteśmy też poważnymi ludźmi. Z czasem myśl przekształciła się w czyn i co niedzielę po powrocie z kościoła na swoim blogu – https://andrzej-aci.blogspot.com/tłumaczyłem Ewangelię na śląski. Gdy zaczynałem tę przygodę z Ewangelią i śląskim językiem, nie wiedziałem, że tym samym, bardziej profesjonalnie zajmuje się p. Gabriel Tobor. Dziś piękne wydanie Nowego Testamyntu po Ślonsku zdobi również moją półkę. Można jednak pójść dalej i mam nadzieję dotrzymywać, na gościnnych łamach Radia Piekary, towarzystwa tłumaczeniu Ewangelii, poprzez cotygodniowe wersje pozostałych mszalnych czytań.

fot.: pixabay.com

 

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *